Я завела этот аккаунт для комментариев и сильно сомневаюсь, что мне хватит терпения вести полноценный дневник. А пока буду складывать сюда ссылки на переводы ориджиналов, которые делала или помогала делать я.



В этом дневнике содержатся материалы, предназначенные для читателей старше 18-ти лет.
URL
22:22 

Новый (не совсем) перевод

Дайри прислал мне напоминание, что я уже больше года ничего здесь не писала. Больше года, офигеть! Исправляюсь.

В общем-то весь этот последний год я перевожу один из моих любимых романов про двух натуралов, которые встретились, сдружились, а потом в минуту редкого откровения вдруг поняли, что их влечет друг к другу, и понеслось...
Ну, как понеслось :) здесь много юста, и неосознанного, и вполне себе явного, навязанного обстоятельствами. И много разнообразного быта и вообще есть о чем почитать, кроме романтики. В общем, такая теплая книга с живыми героями, самое то для осени, как мне кажется. Ах да, еще героям в районе тридцатника, точнее одному уже хорошо за, и у обоих хорошее чувство юмора.
Припасть к имеющемуся можно ТУТ или ТУТ. Ну, и если понравилось, не молчите, пожалуйста. :shuffle: Бросать я, конечно, не брошу, но все идет гораздо живее, когда видишь, что оно нужно не только тебе.

Да, название у книги на первый взгляд странное, но тут из песни слов не выкинешь. ;)




Русскую обложку сделала Викуля с Обратной стороны, а наводит красоту в переводе вдумчивый редактор Denils

@темы: переводы, Харпер_год

13:45 

Секс, картишки, джентльмены

А у меня снова новый перевод, и опять рассказ. Правда, на обозримое будущее это пока все - в планах остались одни большие романы, и по ним на данный момент есть только черновики первых глав и нет редактора (редактор, найдись! :kapit: )
Кто читал "Повелителя сорок", это тот же автор, тоже историческое (хоть и регентство, а не викторианская эпоха и без мистики), тоже хорошо написано и тоже есть горячий секс на столе. :crazylove:

К. Дж. Чарльз

Пагубное увлечение




Перевод: Kira
Редактура: Solandra
Обложка: Erika


Аннотация: младший сын герцога и самая паршивая овца семейства, лорд Гэбриел Эшли в одну ночь за карточным столом лишается своего состояния, дома и надежды на свободную жизнь. И проигрывает он не кому-нибудь, а Фрэнсису Уэбстеру, у которого нет абсолютно никаких причин проявлять снисхождение к младшему брату человека, нещадно травившего его в школе. Однако когда на следующий день после рокового проигрыша Уэбстер внезапно просит нанести ему визит, у Эша появляется надежда.

читать на ОС

читать на дайри

И для тех, кто дочитает и захочет добавки. Скопирую сюда свое сообщение с ОС: автор это задумывала как самостоятельный рассказ для сборника, но потом из него неожиданно выросла целая трилогия про других членов группы рикардианцев. Проницательные читатели уже наверняка догадались, какой такой признак их объединял. :eyebrow: Так вот из этой трилогии мне очень хочется перевести вторую книгу, которая в чем-то похожа на "Всерьез". Не в плане того, что в ней найдете второго Тоби, но там тоже душевный БДСМ, который идет на шаг позади чувств, и есть нестандартные ходы и даже стихи.
Загвоздка в том, что события этой книги начинают происходить еще в первой и, соответственно, из нее же мы узнаем и обоих героев. В общем, без перевода первой никак. А мне она хотя и нравится, но на голом энтузиазме, без читательской поддержки, я не уверена, что ее осилю. Поэтому, пожалуйста, не молчите, если вы не прочь почитать и пообсуждать книгу про лондонского денди, которого просят подготовить к выходу в свет неожиданно нашедшегося наследника богатого рода, а сам наследник хоть и рад выбраться из бедности и опасной жизни в кругу радикалов и потенциальных бунтовщиков, но обнаруживает, что не может повернуться к ним спиной. Нешаблонный секс прилагается, как и Эш с Фрэнсисом на заднем плане.

@темы: Чарльз_Пагубное увлечение, мои переводы_безделки, переводы

13:44 

Все побежали и я побежал

Пару месяцев назад я узнала о существовании конкурса RSYA, и тоже захотелось послать на него какой-нибудь перевод, а то где еще похвастаешь таким своим творчеством. Сперва подумала, что ничего не получится, потому что у меня и готовое, и то, что только в планах, все большое и издатое, а потом вспомнила про этот бесплатный рассказец. Это не какое-то глубокое произведение, а скорее такая веселая вечерняя дрочилка. Я ее люблю за лихих парней из SWAT и компактность: в 16 с половиной вордовских страничек автор ухитрилась уместить не только полноценный сюжет (завязка, развитие, кульминация, развязка - все как у людей :) ), но и шесть сцен секса. Шесть :eyebrow: Словом, вот:

Ксара Экс. Ксанакас

Пять раз, когда Раптор дразнил Быка
(и один, когда получил от него рогами)




Перевод: Kira
Редактура и обложка: VikyLya


Аннотация: снайпер отряда быстрого реагирования по кличке Раптор уже привык ставить на место кулаками всех, желающих самоутвердиться, пересчитав зубы единственному открытому гею в команде. Но однажды в тренажерном зале к нему подходит недавно переведенный в их участок новичок, который ищет отнюдь не драки.

Читать на ОС (там лучше шрифт :D)
Читать или скачать на сайте RSYA

читать на дайри

@темы: переводы, мои переводы_безделки

00:01 

Алексис Холл "Всерьез", глава 12

Алексис Холл

Всерьез


Глава 12. Тоби

Перевод: Kira
Вычитка: Newshka


читать дальше

@темы: переводы, Холл_Всерьез

23:54 

Алексис Холл "Всерьез", глава 11

Алексис Холл

Всерьез


Глава 11. Лори и Тоби


Перевод: Kira
Вычитка: Newshka


читать дальше

@темы: переводы, Холл_Всерьез

23:53 

Алексис Холл "Всерьез", глава 10

Алексис Холл

Всерьез


Глава 10. Тоби

Перевод: Kira
Вычитка: Newshka


читать дальше

@темы: Холл_Всерьез, переводы

23:37 

Алексис Холл "Всерьез", глава 9

Алексис Холл

Всерьез


Глава 9. Лори

Перевод: Kira
Вычитка: Newshka


читать дальше

@темы: переводы, Холл_Всерьез

23:32 

Алексис Холл "Всерьез", глава 8

Алексис Холл

Всерьез


Глава 8. Тоби

Перевод: Kira
Вычитка: Newshka


читать дальше

@темы: переводы, Холл_Всерьез

23:13 

Алексис Холл "Всерьез", глава 7

Алексис Холл

Всерьез


Глава 7. Лори

Перевод: Kira
Вычитка: Newshka


читать дальше

@темы: переводы, Холл_Всерьез

23:01 

Алексис Холл "Всерьез", глава 6

Алексис Холл

Всерьез


Глава 6. Тоби

Перевод: Kira
Вычитка: Newshka


читать дальше

@темы: Холл_Всерьез, переводы

22:50 

Алексис Холл "Всерьез", глава 5

Алексис Холл

Всерьез


Глава 5. Лори

Перевод: Kira
Вычитка: Newshka


читать дальше

@темы: перевод, Холл_Всерьез

22:49 

Алексис Холл "Всерьез", глава 4

Алексис Холл

Всерьез


Глава 4. Тоби

Перевод: Kira
Вычитка: Newshka


читать дальше

@темы: переводы, Холл_Всерьез

22:44 

Алексис Холл "Всерьез", глава 3

Алексис Холл

Всерьез


Глава 3. Лори

Перевод: Kira
Вычитка: Newshka


читать дальше

@темы: Холл_Всерьез, переводы

22:32 

Алексис Холл "Всерьез", главы 1-2

Пока меня тут не было, работа не стояла, и мы уже успели практически закончить нуарно-стимпанковский мистический детектив с библейскими мотивами (почитать или скачать целиком основную книгу можно здесь). По нему осталось выложить только два бонусных рассказа, и первый появится на ОС уже в ближайший понедельник.
А я пока разгружаю мозги тем, до чего все никак не доходили руки - выкладываю сюда весь текст "Всерьез" вместе со всеми слайдами и прочим. Чисто продублировать на всякий. Ну, и может, на случай, если кому-то нравится читать с дайри или хочется что-то пообсуждать, но не на ОС.
Так что прошу прощения у тех, кто читает меня через избранное, что немного завалю его сейчас Всерьезом, но я все уберу под кат. :)
Если что, ссылки на скачивание можно найти в конце каждой главы.



Алексис Холл


Всерьез


Перевод: Kira
Вычитка: Калле


Глава 1. Лори


читать дальше

@темы: переводы, Холл_Всерьез

19:57 

Мои переводы - "Нечестивые джентльмены"

Я начала выкладывать на ОС новый перевод. Точнее, не такой уж и новый - здесь я только подхватила знамя у других переводчиков, чтобы донести его до финиша. :)

Из всех англоязычных авторов, что я читала, Джинн Хейл лучше всего удается писать серьезную фантастику или фэнтези с сильной романтической линией (м/м, разумеется). То есть сюжет, проработанный мир, второстепенные герои, непростые темы - это все там есть.
"Нечестивые джентльмены" - это ее первый опубликованный роман, но уровень чувствуется уже в нем. Лично для меня он частично воплотил в жизнь давно будоражащий воображение сюжет о священнике-воине, который орудует не только словом Божьим, но и кулаком и револьвером. Правда, тут один из героев не настолько набожный и, строго говоря, не священник, хоть и церковник. Зато он тесно - прямо очень тесно - общается с потомками обитателей ада. И это я еще ничего не говорю о втором герое ;-)
И все это на стимпанковом фоне, с библейскими темами и беспощадностью, с которой автор описывает темные и неприглядные стороны городских улиц.

Собственно аннотация и ссылка, где брать, под катом.

читать дальше

@темы: переводы

23:01 

Мои переводы - "Всерьез"

Мое первое детище таких масштабов - перевод романа Алексиса Холла "Всерьез". Очень известное среди англоговорящих читателей произведение и первая м/м-книга, получившая самую престижную премию в жанре англоязычных любовных романов. В Британии про нее даже писали в газетах и показывали по телевизору. :cool:


Сам роман рвет некоторые сложившиеся по книгам шаблоны о Теме и выступает живым примером, что и про кинки и БДСМ можно написать не просто горячо, но еще и трогательно и душевно. Это я как отнюдь не фанат БДСМ говорю. А еще здесь есть сюжет, обаятельные и живые герои, много секса и лимонный пирог с безе :gigi:
Официальную аннотацию и все остальное можно найти тут, а здесь вместо нее выложу несколько цитат:



@темы: переводы

True Fiction

главная